close
強震毀水塔、管線 哀鴻沒水洗澡等水電工

Sui-bóng góa ê Tâi-gí kóng kah chin liàn-tńg, m̄-kú tī chá-chêng, góa tùi Tâi-gí ê jīn-bat chin iú-hān. Āu- -lâi, in-ūi pún-thó͘ bûn-hòa siū tiōng-sī, só͘-í ta̍k lé-pài, ha̍k-hāu ē an-pâi chi̍t chiat bó-gí-khò. Góa kàu-taⁿ chiah chai-iáⁿ, Tâi-gí chin ū lōe-hâm, bē-su chi̍t tè chiâⁿ ū pûi-té ê chhân-hn̂g, pau-san pau-hái, cheng-chhái koh phong-phài.

【台語世界/灌音】學台語真心適

[embed]https://youtu.be/Ss7ShQarIJc?si=HHozZweoVNaSV_X1[/embed]

Iáu ū ah-ūn koh tàu-kù ê sio̍k-gān-gí, lāi-té ū chē-chē chó͘-sian ê tì-hūi. Góa nā ke tha̍k chi̍t kù, tō ke o̍h-tio̍h chi̍t hāng. Pí-jû nā ū ha̍k-seng bô ài tha̍k-chheh, lāu-su tio̍h ē khó͘-khǹg kóng, “Siàu-liân bē-hiáu siūⁿ, chia̍h-lāu m̄-chiâⁿ-iūⁿ.” Koh tiāⁿ-tiāⁿ thê-chhéⁿ gún ài ū kám-un ê sim, in-ūi “Chia̍h kóe-chí pài chhiū-thâu, chia̍h bí-pn̄g kèng chhân-thâu.” Lāu-su mā chài-saⁿ kiông-tiāu, chhian-bān bē-sái chò pháiⁿ tāi-chì, in-ūi “Gia̍h-thâu saⁿ chhioh ū sîn-bêng. Lâng teh chò, thiⁿ teh khòaⁿ.” Koh iōng “Chi̍t ki chháu, chi̍t tiám lō͘, thiⁿ bô choa̍t-jîn-chi-lō͘.” lâi kó͘-lē- -gún, kā chia̍h-khó͘ tòng-chò chia̍h-pó͘, chí-iàu jīn-chin phah-piàⁿ, chóng ū chhut-thâu-thiⁿ ê chi̍t kang.

對我來說,che是人生傍邊一chân上kài成心義ê代誌。人講「魚thàn chhiⁿ,人thàn chíⁿ。

學台語有影真心適,所以我上愛我ê母語。進展今後,我m̄-nā會曉講,koh有法式gia̍h筆來寫,kā母語ê súi傳承落去,hō͘伊釘根生湠。」我beh掌控青春少年時,好好仔進修學透機。

」教員mā再三強調,千萬bē使做歹代誌,因為「Gia̍h頭三尺有神明。好比若有學生無愛讀冊,老師著會苦勸講:「少年bē曉想,食老m̄-chiâⁿ樣。人teh做,天teh看。」來激勸阮,kā食苦當作食補,只要賣力phah-piàⁿ,總有出頭天ê一工。」Koh定定提示阮ài有感恩ê心,因為「食果子拜樹頭,食米飯敬田頭。

猶有押韻koh鬥句ê俗諺語,內底有濟濟先人ê聰明。」Koh用「一枝草,一點露,天無絕人之路。我若加讀一句,就加學著一項。

會記得老師bat教阮唸盤嘴錦:「僧人lòng破鼓,提褲來補鼓。

我mā試讀幾若pái,讀kah嘴齒咬嘴舌,講話變大舌,致使全班笑hai-hai,其實chiâⁿ好耍。鼓破、褲補,褲破、布補。M̄知是布補褲,á是褲補鼓。」一最先,人人lóng聽kah霧sà-sà,唸kah li-li-lak-lak。

Ē kì-tit lāu-su bat kà gún liām pôaⁿ-chhùi-gím, “Hôe-siūⁿ lòng-phòa kó͘, the̍h khò͘ lâi pó͘ kó͘. Kó͘ phòa, khò͘ pó͘. Khò͘ phòa, pò͘ pó͘. M̄-chai sī pò͘ pó͘ khò͘, á-sī khò͘ pó͘ kó͘.” Chi̍t khai-sí, tāi-ke lóng thiaⁿ kah bū-sà-sà, liām kah li-li-lak-lak. Góa mā chhì tha̍k kúi-nā pái, tha̍k kah chhùi-khí kā chhùi-chi̍h, kóng-ōe pìⁿ tōa-chi̍h, tì-sú choân-pan chhiò-hai-hai, si̍t-chāi chiâⁿ hó-sńg.

“Iⁿ-á iⁿ-iⁿ khùn, chi̍t mî tōa chi̍t chhùn. Iⁿ-á iⁿ-iⁿ sioh, chi̍t mî tōa chi̍t chhioh.” Chū sè-hàn, gún a-bú chhiùⁿ ê iô gín-á-koa, góa siōng ài thiaⁿ. Che sī góa ū kì-tî í-lâi, thâu-chi̍t-pái kám-siū tio̍h a-bú ê ōe. Ùi a-bú ê chhùi só͘ chhiùⁿ- -chhut-lâi ê gín-á-koa, sī chiah-ni̍h-á hó-thiaⁿ, hō͘ góa kám-kak un-lóan koh chhin-chhiat.

雖罔我ê台語講kah真展轉,m̄-kú tī早前,我對台語ê認bat真有限。我到taⁿ才知影,台語真有內在,bē輸一塊chiâⁿ有肥底ê田園,包山包海,出色koh phong-phài。後- -來,因為本土文化受正視,所以ta̍k星期,黉舍會放置一節母語課。

O̍h Tâi-gí ū-iáⁿ chin sim-sek, só͘-í góa siōng ài góa ê bó-gí. Lâng kóng, “Hî thàn chhiⁿ, lâng thàn chíⁿ.” Góa beh pá-ak chheng-chhun siàu-liân-sî, hó-hó-á ha̍k-si̍p o̍h thàu-ki. Hi-bāng í-āu, góa m̄-nā ē-hiáu kóng, koh ū hoat-tō͘ gia̍h pit lâi siá, kā bó-gí ê súi thoân-sêng- -lo̍h-khì, hō͘ i tèng-kin seⁿ-thòaⁿ. Tùi góa lâi kóng, che sī jîn-seng tang-tiong chi̍t chân siōng-kài ū ì-gī ê tāi-chì.

Gún pē-bú kà kiáⁿ ê koan-liām chiâⁿ te̍k-pia̍t, bô tòe pa̍t-lâng teh sî-kiâⁿ, ài hō͘ gín-á seng o̍h ABC, tian-tò ài gún seng ē-hiáu kóng Tâi-gí, in-ūi i sī góa ê bó-gí. Tī chhù- -nih, góa lóng tòe a-pah a-bú teh kóng Tâi-gí, kóng kah chin koàn-sì. Só͘-í, kap a-kong a-má khai-káng lóng bián hoân-ló, m̄-kiaⁿ chó͘-sun-á ê kám-chêng ē phah pháiⁿ- -khì.

Che是我有記持以來,頭一pái感觸感染著阿母ê話。」自細漢,阮阿母唱ê搖囡仔歌,我上愛聽。Ùi阿母ê嘴所唱出來ê囡仔歌,是chiah-ni̍h-á好聽,hō͘我感受暖和koh親熱!


「嬰仔嬰嬰睏,一暝大一吋;嬰仔嬰嬰惜,一暝大一尺。 所以,kap阿公阿媽開講lóng免懊惱,m̄驚祖孫仔ê情緒會phah歹- -去。

阮怙恃教囝ê觀念chiâⁿ特別,無tòe他人teh時行,ài hō͘囡仔先學ABC,倒置ài阮先會曉講台語,因為伊是我ê母語。Tī厝裡,我lóng tòe阿爸阿母teh講台語,講kah真慣勢。


文、灌音/A-ka (退休國小先生)

讀hōo你聽

Góa mā chin ài gia̍t-khiat-á-ōe, m̄-thang lia̍h-chò che bô chúi-chún o͘h, kî-si̍t ki-koan lóng chhàng tī lāi-té, chiâⁿ ū ì-sù neh. Nā ū sió-pêng-iú piáu-hiān liáu bē bái, lāu-su tio̍h ē kā ha̍k-seng o-ló, “Chin-chiàⁿ o͘-kan-á té tāu-iû, hō͘ lâng khòaⁿ-bē-chhut.” Koh ū “Ah-á thiaⁿ lûi”, tio̍h sī piáu-sī thiaⁿ-bô lah. Nā-sī beh hêng-iông lâng bô pun-tiuⁿ, tō kóng, “Cha̍p-jī goe̍h-thiⁿ khùn chhù-téng, tàng-sng.” Góa si̍t-chāi siūⁿ-bē-kàu, kó͘-chá-lâng ná ē hiah-ni̍h-á khiáu, kóng-ōe hiah-ni̍h-á gâu, chhin-chhiūⁿ “Niáu-chhú bô sé sin-khu”, si̍t-chāi ū-kàu chhù-bī- -ê lah.

我mā真愛gia̍t-khiat-á話,m̄-thang掠做che無水準喔,其實機關lóng藏tī內底,chiâⁿ成心思neh。Koh有「鴨仔聽雷」,著是示意聽無lah!若是beh形容人無pun張,就講:「十二月天睏厝頂—凍霜」。我實在想bē到,古早人那會hiah-ni̍h-á巧,講話hiah-ni̍h-á gâu,親像「niáu鼠無洗身軀」,其實有夠趣味- -ê lah!

如有小朋侪顯示了bē bái,先生著會kā學生呵咾:「真正烏矸仔té豆油—hō͘人看bē出!」。

台灣字(白話字)版
O̍h Tâi-gí Chin Sim-sek



本文出自: https://n.yam.com/Article/20250207467096




近期公可可轉債資訊:昇陽半導體二發行日期:2025-01-22、耀登二發行日期:2025-01-10、六方科一KY發行日期:2025-01-15、揚秦一發行日期:2025-01-15、皇普四發行日期:2025-01-17、亞力二發行日期:2025-01-13、博智一發行日期:2025-01-10、旺矽五發行日期:2025-01-08、上曜六發行日期:2024-12-27、皇普三發行日期:2024-12-31、華星光四發行日期:2024-12-25、新美齊四發行日期:2024-12-25、三地開發一發行日期:2024-12-19、jpp三KY發行日期:2024-11-04、倍力一發行日期:2024-11-04










離婚證人







結婚證人







法拍屋台北法拍屋新北市法拍屋桃園法拍屋

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 kaushar2bskp 的頭像
    kaushar2bskp

    金融遺產

    kaushar2bskp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()